第二百七十三章 湮没于时光的过去
无论用多么先进的仪器,都无法在石像和浮雕上检测到任何能量存在,可是单纯的石头,究竟是如何这么完美的保存到现代的?.. 通过最新的检测结果,遗迹存在的时间至少是十亿年以上。那么庞大的地下空间,竟然没受到十亿年以来地质变动的影响。 这本身就不合理,可事实又这样清晰明了的摆在眼前。无论这个结果足以让多少人惊呼不科学,但已经成为事实就必然有其原因。 虽然这个原因可能会让无数人薅秃了头发也找不到,但越崎浩一只能这么认定。 存在即合理,即使所谓的不科学,大概也只是不符合他们目前所掌握的科学,如果在向前迈进几步,或许原本无法理解的事就变得清晰明了。 身旁,一个身穿警卫服饰的人小步跑来,对着他道:“越崎博士,遗迹那边需要您去一趟,研究员有了全新的发现。” 越崎浩一点了点头,从机库转弯,坐上一辆克里特车。驾驶员一言不发的启动了汽车,车库门打开,克里特车骤然加速疾驰而去。 越崎浩一看着窗外的景象不断倒退,内心思绪万千。原本根据上次翻译的文字信息而言,地球只是克特鲁夫的星球,可这个新遗迹的出现似乎又让地球的来历变得扑朔迷离。 这究竟是一颗什么样的星球,又为什么会存在至少十亿年前的遗迹?作为星球目前的主宰者,他们似乎根本不了解自己的母星。 伴随着克里特车缓慢减速,被封锁线围起来的部分近在眼前,来往的epu工作人员们井然有序的布置帐篷,搬运仪器。 在无法确认安全之前,这里的任何东西都不会被带到epu的支部。在深潜者被驱逐出东瀛支部的权力中心之后,打散编制重组的凛冬队也在时刻准备出动。 接连出现的怪兽和深潜者的异化让epu也难免有些草木皆兵起来,一切行动都努力向着稳妥靠拢。 本就人手紧缺难以为继的高层如果再有人被异化,那将是无法承受的损失。 越崎浩一在出示通讯器,验证身份后,警卫迅速拉开封锁线放行。视线之中的每个人都在忙碌,越崎浩一也强压下内心的疲惫,跟着迎上来的研究员走了进去。 “最新的结果是什么?” 两人一边向着遗迹内部前进,一边语速较快的交流着。 “那只机械怪兽的检测结果也在十亿年以上,我们不知道他是如何维持运作的,但我们找到了一些新的记载。” 越崎浩一点了点头道:“直接带我过去吧。” 身旁的研究员抬起右手向着左侧道:“好,越崎博士请跟我来。” 一路穿过越崎朗等人看到过的浮雕,在那两尊仿佛顶天立地的石像下向着左侧转去,一个仅仅能容纳一人通过的石洞出现在眼前。 顺着狭窄的石洞前进了十几米,空间一下子宽阔了许多。一个与之前的石洞几乎一致的洞穴出现在眼前,墙壁上却是截然不同的浮雕。 越崎浩一看向一旁记录的古老文字,按照原本已经翻译出的部分勉强理解了一些。 【在宇宙即将走到尽头时,代表终焉降临的邪神克特鲁夫。在光暗都还未诞生的时候,代表混沌的格里姆德…… 无数形态怪异,被称为邪神魔神的怪兽在宇宙尚未诞生时便已经存在。他们在无尽的超空间之中游荡, 那是如今的生命毫无认知的,无比遥远啊的过去。 没有大宇宙的意志xxx奥特曼,没有奇迹的战士xx奥特曼,就连光之国的宇宙都还未诞生。 那是巨人的身姿第一次在世间展露,也 是最早诞生的两道光。】 磕磕绊绊、连蒙带猜的解读到这里,越崎浩一下意识的看向那两具石像所在的方向。 虽然不知道记录里所说的两位奥特战士和光之国是什么,但这样的描述方式让他心底产生了一个疑问。 既然在那时候这一切都没有诞生,又是谁记录下这些本该在他们的“未来”出现的战士呢? 还是说,这个遗迹在这些描述的战士和光之国诞生之后,才制造了这样的一个洞窟? 他默默地将那几个没能彻底翻译的词汇记下,又重点标注了“光之国”,打算回去之后问问盖影。同为奥特战士,或许他们会知道一些不同的消息。 继续向下,更多的文字记载占据了更大的篇幅,浮雕的范围被压缩了近乎一半。 【那充满光辉,神明般的身姿在最早的生命心中深深刻下了无法磨灭的印记。他们与不同的敌人战斗,保护着这个脆弱的宇宙。 但终焉依旧降临了,那是无法抵抗的自然规律,是宇宙寿命的尽头,哪怕是那样强大的巨人也无能为力。 更多的宇宙在超空间之中诞生,宛如一个又一个气泡,或分隔,或链接在一起,他们共同构成了之后的大宇宙。 一些同样强大的意识(生命?)开始诞生,他们有的沉迷于破坏与毁灭,有的却亲手创造出许多新的宇宙。 最早的魔神和邪神们或是被封印,或是销声匿迹。混沌消失了,取而代之的是光与暗。 这是超空间已知历史中最繁荣昌盛的时代,两位巨人依旧维持着超空间的和平。但随着出现的次数越来越少,他们的身姿逐渐被人们所遗忘,或者化为荒诞的传说。 他们消失了很久很久,无数宇宙之中却开始诞生与他们的身姿极其相似的生命体,他们被称之为光之巨人。 这些自诞生以来就充满光明的生命或许是延续了两位巨人的传说,又或许是遵从自己内心的善良,开始保护宇宙内被黑暗侵袭的一切。 光明与黑暗的战争在无数的宇宙之中上演,光越是明亮,影就越是深邃。这场战斗,似乎永无止境。】 越崎浩一看着那浮雕上形象模糊的巨人,沉默不语。他的破译或许并不完全准确,但大体意思却不会出错。难以想象那是多么久远的过去,又是谁将这些记录在了这里。