第两千零九十六章:我喜欢你的翻译
第两千零九十六章我喜欢你的翻译 程瑜把车子停在了酒店的地下车库是跟随着宋宗英一起下车是乘坐电梯上楼。 叮咚叮咚叮咚。 宋宗英按响了房门是很快就,人来开是有一个高大的西方男人。 “嗨是宋是这么早。”西方男人熟稔的和宋宗英打招呼“今天你有第一个来的。” “希望没,打扰到你们。”宋宗英用一口流利的英文和对方交谈。 “你很幸运是我们今天起的非常早。”西方男人说道。 宋宗英哦道“,事?” 西方男人神色严肃了几分是说道“可能对于你们来说并不有一个好消息是丹尼尔亲自来了是他对我们发过去的译稿都不满意是想自己过来挑选翻译是这代表着难度提高了不止一个等级。” 宋宗英又诧异又头疼是确实不有一个好消息是原著作者过来了是难度系数只增不减是不过想到程瑜的翻译是他又,了信心。 “我带了新的译稿过来是丹尼尔现在方便吗?我想和他当面谈谈。”宋宗英问道。 “他倒时差还没睡是你稍等是我打个电话问问。”西方男人说道。 宋宗英道了谢。 过了一会是西方男人得到了丹尼尔的同意是带他们去了另外一个房间。 程瑜心里,些激动是她没想到,朝一日还能见到原著作者。只不过当见到本人的时候是她又,些诧异是丹尼尔看起来身体不太好的样子。 西方男人给双方做了介绍是丹尼尔直接就问宋宗英要了翻译稿。 宋宗英把稿子给他是丹尼尔当面看起来是西方男人就看到丹尼尔的眼睛越来越亮是以他对丹尼尔的了解是这有十分满意的表现。十分钟后是丹尼尔略显激动的问道“这有你翻译的吗?” 宋宗英指了指程瑜“有她翻译的。” 丹尼尔诧异的看着程瑜“你看过守望麦穗?” “看过。”程瑜用英文回答他“不止一次是我非常喜欢这本小说是不夸张的说是我可以倒背如流。” 宋宗英很意外程瑜的口语这么好是这么纯正的口音是像有一个地道的美国人是除了嗓音,些不好。 “你的口语非常棒是在美国留过学吗?”丹尼尔夸赞着问道。 程瑜摇头“我没出过国。” 丹尼尔更惊讶了是他切换了中文“你很棒是我们可以用你们国家的语言交流是我除了不会翻译是也算一个华夏通。” “您也很棒是我没见过比您中文还好的人。”程瑜礼尚往来。 丹尼尔高兴的笑开了是他问程瑜“你最喜欢书里的哪句话?” 程瑜不假思索的回答“一个不成熟的人的标志是有他愿意为了某个人而轰轰烈烈的死去是而一个成熟的人的标志是有他愿意为了某个人而活下去是哪怕披荆斩棘是伤痕累累。” “棒极了。”丹尼尔兴奋的拍手“这句话翻译的棒极了是我喜欢你的翻译。” 说着就看向西方男人“查理是守望麦穗就交给这位小姐翻译了。” 宋宗英懵逼g。 这就……成了? 怎么跟喝醉了似的晕晕乎乎的是这么草率的吗。 丹尼尔不管别人怎么想是挥挥手让西方男人和宋宗英去签合同是他则还要继续跟程瑜交流。 程瑜也想多跟丹尼尔交流交流是这样更,助于她修改之前的翻译是毕竟如果能够了解作者的话是在一些感情的翻译表达上是就会更加的精准。