已经有邻居过来围观,这正常,不要说农村,即便在城市,这年头偶尔出现一个外国人,也会引起大家好奇的眼光。 李默将他们请到家中,现在李家比原先要好了,至少有了像样的大桌子,李默给他们倒了茶,乔治问:“你真是写《侏罗纪公园》的作者?” “乔治,也许你还有更多的疑问,比如我是从什么时候开始写的,为什么会想到写它?后面的部分我有没有写好?” 乔治连连点头。 “后面的部分我写好了,这样,这本书还缺一篇前言,我顺便写一篇前言,将来龙去脉交代一下。” “那最好不过。” 李默拿起笔,用英语书写: 各位亲爱的美国朋友,你们好。 无奈了,想赚人家的钱,得说人家的好话。 李默继续写下去:从小就有人说我很聪明,我不知道我是否聪明,可能我早熟吧。四岁时就开始读书写字,不是你们哪里的幼儿园哦,这是自学。也没有人教导我,因为我父母是文盲。无意中,我接触到一些远古生物的知识,对哪些远古怪兽,我十分迷恋。到了六岁时,我又无意中听到了克隆一词,然后在家里异想天开,如果有科学家将这些巨大的恐龙克隆出来,它们出现在世人面前,会生什么? 我想这一定会生一些有趣的事,这才是这本书最初的来历。 这一年我也开始读书了,不是读的一年级,而是三年级。也就是在这一年,我用汉语将这本写了出来。 李默写到这里,将笔停下,对乔治说:“看到第一张奖状吗?这就是我第一次上学期末考试后所获得的奖状,我们中学考试是一百分制度,那一年我两门课考了一百九十八分,结果到了三年级下半年我考了一百九十七分。父亲不识字,认为我落后一分,便要打我,我请老师过来说情了。” “卖糕的,你父亲一定是一个残暴的暴君。” 美国考试没有满分的说法,一般分为abcd或者abcde几个等级,九十分以上统为a,极佳,若再细分,95分以上则为a+,也就是好极了,好得不能再好。 考出这个分数再打,那简直是没天理了,而且美国家暴可是违法的。 “乔治先生,中美两国国情不一样,比如你是白皮肤、黄头、蓝眼睛,我是黄皮肤黑头黑眼睛,你们用刀叉吃饭,我们用筷子吃饭,因此两国教育方式不同,请理解。我们继续进入主题,你看……”李默跑到房里,将两篇汉语稿搬了出来,给乔治看了看。 乔治哪里能看懂,他将稿子推给了金翻译,金翻译普通话说得糟糕透了,但还能认识几个汉字,他翻了翻,冲乔治点了点头。 “乔治先生,看到这些稿子吧?它们修改得一塌糊涂,主要我那时年龄太小,知识欠缺。” 乔治表示理解。 “为了写这本书,我那一年冬天还刻意去鸠城买了许多资料书回来读,”李默又从房间里搬出来大量资料书:“我在巢市读书,许多资料书带到巢市,不过也带回来一部分。但为什么又改成了英语,这是我下面要说的。” 李广平夫妇与奶奶也回家了,他们看着乔治,同样有些犯傻。知道是人,但人怎么长得如此奇怪?李广平问李默,李默说道:“他是美国人,可能过来与我签合同的,等会,我告诉你具体的情况。” 李默说完,又用笔写道: 当然,这时候我写的很不成熟。 反正他瞎忽悠,这个汉语版是不可能面世了。 不过这时候我又长大一岁,又无意中听到我们国家与美国建交的消息,我去城市买资料书时也听到了贵国的强大与科技达。我又产生了一个新的想法,将故事背景架构在贵国,也只有贵国,才能领先在克隆技术上产生重大突破。 乔治看到这一句时,脸上立即露出自豪的表情。他都如此了,可想哪些美国读者。 已经将故事背景放在了贵国,为何不用英语写呢。各位美国的朋友,你们可能不知道这个想法对于几年前的我,有多大的难度。因为我对英语一窍不通,周围也没有一个会说英语的人指导我。我只好买回来英汉字典词典,看英汉单词的对比,又买回来一些英汉双语,琢磨着英语的语法,这是一段很艰辛的日子。 李默又将那两篇英语稿子拿出来,给乔治看。 这一回乔治能看得懂了,虽然这两稿都像鬼画符一般,但能看到李默在英语上的逐渐进步。 “李,你真的不容易。” “乔治,比你想的还辛苦。” 李默又写道: 可我父母对我教育十分严格,我们中国考试是一百分制度,我在小学时,数学考了一百分,语文考了九十七分,一度都让家人不满意。为了不使成绩下降,我不得不分出更多精力用在学习上。但又想将这本书写好,那只有一条,吃苦,吃苦,更吃苦。 我家里的情况比较差,到了冬天家中十分寒冷,往往因为低温,到冬天时,双手都会长满冻疮,十个手指都红肿着,又痒又痛。夏天更糟糕,会有许多蚊子叮咬,并且热得不行。真热得受不了,便扑到门口的池塘里游一会泳,降一下体温。 “卖糕的,是真的吗?”乔治看得心痛了。 这是真的,但李默有意写出来,是叫卖同情。 李默指着他额头上的汗水:“乔治,难道你不感到热吗?白天还好一点,到了晚上,那才叫糟糕。可我想尽可能地抽出更多时间,晚上时间也必须要利用了。如果你想尝一下晚上的滋味,稍等四个小时,你就知道了。” “好。” 乔治居然答应了,也不是他有好心,而是想取得第一手资料。 李默又写道: 小学毕业了,我考了全县第一。到了初中,也就是去年,因为课程更多,我成绩掉到班上的第三第四名。有时候我想,人要是不睡觉那该多好啊,这样我就能抽出更多的时间,写作学习两不误了。但这份辛苦终于有了回报,这篇经过四稿修改,包括两稿英文版,终于定稿了。 乔治与李翻译看到这里,一起鼓起了掌。 李默英文文笔也就那么一回事,但写得够煽情,又故意突出了过程之艰难,不是看前言,整像是看一部美国励志大片。 李默这才写到收尾部分: 我在书中写了一些不成熟的思想,也许我本人还没有长大吧,其中包括对科技的担忧。但这是为了故事而写的,我在这里说一句,我觉得人类就是被投放到这个星球来搞事的,不过我们似乎干得还挺不错的。未来就不好说了,有可能继续干得不错,有可能就搞砸了。 乔治与李翻译又是鼓掌,鼓完掌后大笑。 李默又写道: 科技无罪,就像我们手中的菜刀一样,它可以用来救人,也可以用来杀人。科技用得好,可以用来造福人类,用得不好,则成了悬在我们头上的核弹阴影。 乔治又是鼓掌,并且吹起了口哨。 与中国无关,中国暂时只是一个中等角色,这句话也影射了苏美争霸,这是八十年代最大的危机。 (三七中文)